Husqvarna crt51 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Matériel de jardinage Husqvarna crt51. Husqvarna crt51 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 72
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
CRT51
Manuel d’instructions
S’il vous plaît lisez soigneusement et
soyez sûr de comprende ces
instructions avant d’utiliser cette
machine.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed
accertatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
Instruction manual
Please read these instructions
carefully and make sure you under-
stand them before using this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Résumé du contenu

Page 1

CRT51Manuel d’instructionsS’il vous plaît lisez soigneusement etsoyez sûr de comprende cesinstructions avant d’utiliser cettemachine.Manual de las ins

Page 2

10DAnschluß der Schaltstangea. Das Ende der Schaltstange in das Loch derSchalthebelanzeige einsetzen.b. Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Scha

Page 3 - 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

11F1. Encoche du carter de la boîte de vitesses2. Couvercle du guidon3. Guidon (position haute)4. Levier de changement de vitesses5. Guidon (position

Page 4 - 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ

12F32146Figure 3Figure 4Encart1. Barre d'embrayage2. Pince en épingle à cheveux3. Assemblage du manche4. Boulon à tête bombée et collet carré et

Page 5 - 1. REGLAS DE SEGURIDAD

1312Handvat monterena. Monteer de eerste hendelvergrendeling (met de tandennaar buiten wijzend) in de sleuf in de schakelkast (fig. 1).Breng vet aan o

Page 6

1432146Figuur 3figuur 4Inzet1. Schakelstang2. Splitpen3. Schakelhendelindicator4. Hendeleenheid5. Slotschroef en borgmoer6. Hendelbasis7. Sleuf8. Scha

Page 7 - 2. Montaggio 2. Montering

15222221. Muesca de caja de engranajes2. Bloqueo del manillar3. Manillar (posició alta)4. Palanca de cambio5. Manillar (posición baja)6. Palanca de bl

Page 8

162222232146Figura 3figura 4Detalle1. Barra de cambio2. Chaveta hendida3. Indicador de palanca de cambio4. Manillar completo5. Tornillo de carruaje

Page 9

172222212Figure 1Figure 21. Tacca2. Fermo del manubrio3. Manubrio (posizione superiore)4. Leva del cambio5. Manubrio (posizione inferiore)6. Leva di f

Page 10

182222232146Figure 3figure 4Inserto1. Asta del cambio2. Graffa a U3. Selettore di marcia4. Manubrio5. Dado e bullone di fermo6. Base del manubrio7. Fe

Page 11

19DFNLI1. Handle Bar 2. Throttle control 3. Shift lever 4. Drive control bar 5. Tine shield 6. Engine 7. Wheel 8. Model plate1. Handgriff2. Gashebel

Page 12

2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a

Page 13

20DFigure 6Abb. 63. Start and Operation 3. Start und Betrieb3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden3. Aviamento e guida 3. Arranque

Page 14

21FNL33333Figure 6Figuur 61. Niveau d'huile2. Bouchon de remplissage d'huile3. Bouchon du réservoir d'essence1. Oliepeil2. Olievuldop

Page 15

22figura 6Figure 6Figura 5Figure 521333331. Nivel de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Tapón de depósito de gasolina1. Livello dell'olio2.

Page 16

233333341. Starter handle2. Choke lever3. Spark plug wire and cover4. Shift lever indicator5. Drive control bar "disengaged" position6. Driv

Page 17

24D41. Starthandgriff2. Chokehebel3. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker4. Schalthebelanzeiger5. Antriebshebel ausgekuppelt6. Antriebshebel eingekuppelt

Page 18

25F333331. Poignée du démarreur2. Manette du starter3. Câble et couvercle de la bougie4. Indicateur du levier de vitesses5. Barre de commande débrayée

Page 19

26NL1. Starthendel2. Chokehendel3. Bougiedraad en kap4. Schakelhendel indicator5. Stuurhendel in "ontkoppelde" positie6. Stuurhendel in &quo

Page 20

271. Manija de arranque2. Palanca de estrangulación3. Cable de bujia con cubierta4. Indicador de palanca de cambio5. Barra de control de propulsión en

Page 21

2833333I1. Maniglia di avviamento2. Levo dello choke3. Cavo e cappuccio della candela4. Indicatore della marcia selezionata5. Leva del comando di avan

Page 22

29Inset A33333Figure 1012789Figure 11Inset B1716Inset C1510111213141. Outer side shield2. Nut "A"3. Nut "B"4. Drive control bar5

Page 23

31. SAFETY RULESTRAINING• Read the instructions carefully. Be familiar with thecontrols and the proper use of the equipment;• Never allow children or

Page 24

3033333Tillinga. Release the depth stake pin (fig. 11 - inset c). Pull thedepth stake up for increased tilling depth. Place depthstake pin in hole o

Page 25

31D33333Ausschnitt A789Abb. 11Ausschnitt B1716Ausschnitt C15101112131410. Transportstellung11. Flaches Oberflächen-fräsen12. Oberflächenfräsen13. Tie

Page 26

3233333Bodenfräsena. Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 11 - Ausschnitt C)entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um dieFrästiefe zu erhöhen. D

Page 27

33F33333Encart A789Figure 11Encart B1716Encart C1510111213141. Protection Latérale 2. Écrou A3. Écrou B4. Barre de commande5. Guidon6. Accélérateur7.

Page 28

3433333Fraisagea. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur(fig. 11, encart C). Poussez la barre de réglage enhauteur vers le haut pour

Page 29

35Inzet A89Figuur 11Inzet B1716Inzet C15101112131410. Transportstellung11. Flaches Oberflächenfräsen12. Oberflächenfräsen13. Tieffräsen14. Tiefes Tie

Page 30 - Tilling hints

3633333Bewerkena. Ontgrendel de dieptestaakpen (fig. 11 inzet c). Trek dedieptestaak omhoog voor een hogere bewerkingsdiepte.Zet de dieptestaakpen in

Page 31

37Detalle A89Figura 11Detalle B1716Detalle C151011121314Marcha atrása. Sueite la barra de control de propulsión (fig. 10).b. Desplace el mando de ace

Page 32 - Tips zur Bodenfräsen

3833333Laboreoa. Saque el pasador de la barra de profundidad (fig. 11 -detalle C). Tire de la barra de profundidad hacia arribapara mayor profundidad

Page 33

3933333IEncart A89Figure 11Encart B1716Encart C151011121314Retromarciaa. Disinserire la leva del comando di avanzamento (fig. 10)b. Portare il comand

Page 34 - Fraisage

41. VEILIGHEIDSREGELSINSTRUCTIES• Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met hetbedieningspaneel en het juiste gebruik van de installati

Page 35

40Araturaa. Disinserire il perno del regolatore di profondità (fig. 11inserto C) Tirare vrso l'alto i regolatore per aumentare laprofondità di

Page 36 - Bewerkingstips

41DFNLICultivatingCultivating is destroying the weeds between rows to preventthem from robbing nourishment and moisture from the plants.Best digging d

Page 37

424. Maintenance 4. Wartung4. Entretien 4. Onderhound4. Manutenzione 4. MantenimientoWAARSCHUWING!Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voo

Page 38 - Consejos para el laboreo

43444441. Oil drain plug2. Oil filler plug3. Oil level1. Ölablaßschraube2. Öleinfüllschraube3. ÖlstandFigure 14Abb. 1432StorageKeep your tiller store

Page 39

44F444441. Bouchon de vidange d'huile2. Bouchon de remplissage d'hile3. Jauge d'huile1. Olie-aftappug2. Olie-vuldop3. OliepeilFigure 1

Page 40 - Consigli di lavorazione

45I444441. Tapón de vaciado de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Nivel de aceite1. Tappo per lo scarico dell'olio2. Tappo rifornimento olio3.

Page 41

4644444Lubrication chartOil pivot points1. Wheels2. Idler bracket3. Throttle controlFigure 15123Check engine oil level ••Change engine oil • •Oil pi

Page 42 - 4. Entretien 4. Onderhound

47DAbb. 1544444SchmierplanSchmieren der Lagerspitzen1. Räder2. Leerlaufarm3. GashebelMotorölstand Kontrollieren ••Morotöl wechseln • •Lagerspitzen

Page 43 - Aufbewahrung

48F44444Figure 15Plan de graissagePoints de friction à graisser1. Roues2. Support de pignon3. AccélérateurVérifier le neveau d'huile • •Cha

Page 44 - Rangement

49NL44444Figuur 15SmeerschemaOlie de draaipunten1. Wielen2. Steun spanrol3. GashendelControleer het motoroliepeil ••Ververs de motorolie • •Olie de

Page 45 - Rimessaggio

51. NORME ANTINFORTUNISTICHEADDESTRAMENTO• Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezzacon i controlli e con l’uso corretto della macch

Page 46 - Maintenance schedule

50Hojo de lubricaciónLubrique los puntos de giro1. ruedas2. Support de polea tensor3. Mando de aceleraciónFigura 15Control del nivel de aceite •

Page 47 - Wartungsplan

5144444IFigure 15Schema di lubrificazioneLubrificare snodi e attacchi1. Route2. Braccio del folle3. Comando del gasControllo livello olio motore ••C

Page 48 - Schema d'entretien

525. Repair and adjustment 5. Reparatur und Einstellung5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen5. Riparazioni e messa a punto 5. R

Page 49 - Onderhoudsschema

53D555551. Handgriff (untere Einstellung)2. Handgriff (obere Einstellung)3. Handgriffsperrenhebel4. Riemenführung5. Antriebsriemenscheibe6. Spannrolle

Page 50 - Esquema de mantenimiento

54555551. Guidon (position "basse")2. Guidon (position "haute")3. Levier de blocage du guidon4. Guide-courroie5. Poulie du moteur6

Page 51 - Schema manutenzione

55555551. Hendel ("lage" positie)2. Hendel ("hoge" positie)3. Hendelvergrendeling4. Riemgeleider5. Motorriemschijf6. Riemschijf sp

Page 52 - Ground drive belt adjustment

561. Manillar (posición baja)2. Manillar (posición alta)3. Palanca de bloqueo del manillar4. Guía de correa5. Polea del motor6. Polea del motor7. Muel

Page 53 - Einstellen des Handgriffs

5755555I1. Manubrio (posizione abbassata)2. Manubrio (posizione sollevata)3. Leva di bloccaggio del manubrio4. Guida della cinghia5. Puleggia del motr

Page 54 - Position du guidon

5855555 1. Belt guard 2. Screw 3. Screw 4. Hairpin clip and retaining pin 5. Hex nut (located behind tire) 6. New tine 7. Worn tine 8. Sharp

Page 55 - Afstellen hoofdaandrijfriem

59D 1. Riemenabdeckung 2. Schrauben 3. Schrauben 4. Haarnadelklemme und Sicherungsstift 5. Sechskantmutter (hinter dem Seil) 6. Neue Zinke 7.

Page 56 - Posición de manillar

6TILLINGBODENFRÄSENFRAISAGEVOORWAARTSLABOREOARATURAFRÄSNINGDYRKINGFRÆSNINGJYRSINTÄREVERSERÜCKWÄRTSGANGMARCHE ARRIÈREACHTERUITREVÉSRETROMARCIABACKREVER

Page 57 - Posizione del manubrio

60F55555Remplacement de la courroie de transmissionau sola. Enlevez la pince en épingle à cheveux et la pince deretenue (fig. 18) du moyeu de la roue

Page 58 - Tine replacement

61NL 1. Riembeveiliging 2. Schroef 3. Schroef 4. Splitpen en opsluitstift 5. Zeshoekige moer (achter de band gemotnteerd) 6. Nieuwe tand 7. Ve

Page 59 - Auswechseln der Zinken

62 1. Cubierta de la correa 2. Tornillo 3. Tornillo 4. Chaveta hendida y pasador de seguridad 5. Tuerca hexagonal (situado detrás del neumático)

Page 60 - Changement des dents

6355555I 1. Copricinghia 2. Vite 3. Vite 4. Graffa a U e perno di fermo 5. Dado esagonale (posto dietro la ruota) 6. Nuova lama 7. Lama danne

Page 61 - Tand vervangen

646. Troubleshooting 6. Störungssuche 6. Recherche des pannes6. Búsqueda de averías 6. Ricerca guasti6. Het localiseren van foutenWill not star

Page 62 - Reemplazo de dientes

65F66666Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrer•Pas d'essence dans le réservoirRemplissez le réservoir d'essence•L'accélérateu

Page 63 - Sostituzione delle lame

66Il motore non parte o ha difficoltà diavviamento•Manca il carburanteRifornire•Coamndo del gas mal posizionatoPortare il comando su “FAST” (veloce)•M

Page 64 - 6. Het localiseren van fouten

67DONNÉES TECHNIQESType: CRT51MotoculteurPropulsion: Par friction des couteaux dans laterre. Embrayage et débrayage surle mancheron 1 vitesse bers l&a

Page 65

68LOCALIZACIÓN DE AVERÍASTipo: CRT51Propuslsione: Fresa a propulsione meccanica. Lapropulsione avviene mediante lafrizione dei coltelli contro il suol

Page 67 - TECHINISCHE DATEN

71. Gearcase notch2. Handle lock3. Handle (high position)4. Shift lever5. Handle (low position)6. Handle lock lever2. Assembly 2. Zusammenbau2. Mo

Page 70

532175641 Rev. 1 11.10.00 TR Printed in U.S.A.

Page 71

8Connect shift roda. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator.b. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure.Connect clu

Page 72

91. Getriebegehäuse-Aussparung2. Handgriffsperre3. Handgriff (obere Stellung)4. Schalthebel5. Handgriff (untere Stellung)6. Hangriffsperrenhebel12Abb.

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire