01935LT151Instruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungshan
10• Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo-tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva la llave de ignición-
11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestiche-zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’e
12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op-pure togliere la chiavetta di acc
13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.•
14 LT151 15/11,2 0-6,7 92 38-102 180
15These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si
16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si
17GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEID
18 Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas en el embalaje. Prima di usare
192028231VOLANT DE DIRECTION• Monter la rallonge d'arbre de direction (1).• Positionner le cache sur la colonne de direction. S'a
212345678 318253336456366Safety rules. Reglas de seguridad.Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche.Règles de sécurité. Ve
2002466Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat upward a
212NOTE! Check that the fl ex is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er. HINWEIS!Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sich
222Install batteryNOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.W
232 1. Asiento 2. Cubierta Terminal 3. Cable 4. Cable A. Frontal de tractor 5. Protección 6. Terminal de batería
242WARNING: Positive terminal must be con nect ed fi rst to prevent sparks from accidental ground ing.Remove terminal caps and discard. Connect the r
250193275842361Positioning of controls 1. Light switch position2. Throttle/Choke control3. Brake and clutch pedal4. Gear shift lever5. C
263 0193275842361Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares2. Commande des gaz et starter3. Pédale d'embrayage et
2731. Light switch position 1. Lichtschalter1. Interrupteur des phares1. Interruptor de alumbrado1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting023092.
283 013583. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und KupplungspedalBeim Vo
29007784. Gear shift lever The gear box has positions forward, neutral and re verse. Gear changing can take place from neutral to top gear with-out
3I. Training• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children
3035. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupePousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer le carter de cou
313 OFF ON START7. Cerradura de encendidoLa llave de encendido puede hallarse en tres p
32301358013528. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parki
334. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóó
344ADD FULLCAUTION - DO01341Oil level The combined oil refi lling cap and the oil stick is ac ces si ble when the bonnet is lifted for wards. The oil l
35013624Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back
36018445. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.0247300778Démarrage du moteurS’assurer que le carte de coupe est en
375Warm motor: Push the gas control half-way to full gass position " ".Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung " " sch
385Turn the ignition key to “START position”.NOTEDo not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about 1
395NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con l
4• Stop the engine and disengage drive to attachment- before refueling;- before removing the grass catcher;- before making height adjustment
405Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fi
415 Consejos para el corte• Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas.• Localice y marque pied
425ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 10°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants.• Ne jam
435Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from fl ower beds and paths, etc. For larger lawns the drive di rec tion should be changed
445WARNING!Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the en gine.WARNUN
456. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh
4660183712(1) Hood(2) Headlight wire connector (1) Motorhaube(2) ScheinwerferanschlußEngine hood• Raise hood.• Unsnap headlight wire con
476MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de ef
4860246312To service engineSee engine manual.Oil drain valve• Remove cap and install drain tube.• To open valve, push in slightly, turn counte
496Change engine oil (without oil fi lter) ... •Change engine oil (with oil fi lter) ...
5• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen.III.
50SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre à
516DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni .
526BladesFor best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding di
536CuchillasPara alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afi lados. Sustituya las cuchillas torcidos y estropead
546WARNING!Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment.WARNUNG!Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Ei
55384202467Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the
56384202467567Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine. The ejector opening should be to the right.• Assemble
576Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit's lef
58601268BA0115612Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make
59600598“A”01553“A”112REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carte
6- Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abzie-hen.• Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel-len und das (die) Zündkerzen
606Replacement of drive beltDismantle the cutting unit as described previouslyEngage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (
61602239EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DES DIFFER-ENTIALGETRIEBESDas Differentialgetriebe muß sich in Leerlaufstellung be-fi nden, wenn der Schalthebel i
626REGOLAZIONE DELLA LEVA DEL MECCANISMO DEL CAMBIO di velocità CON DIFFERENZIALEIl meccanismo del cambio con differenziale deve essere in posizione d
637. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4.
64Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum
657. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della can
66The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not u
67Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-nenkant
532 19 38-77 10.13.04 RDPrinted in U.S.A.DÉCLARATION DE CONFORMITÉLe fabricant:• Electrolux Home Products, 172 Old Elloree Road, Orangeburg, SC 2
7• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommag
8• Avant de quitter le siége :- débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher l
91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y
Commentaires sur ces manuels